Catégorie: Surdité
Année de validation du mémoire: 2 010
Nom de l'école (et ville): Ecole d'orthophonie de Besançon (France)
Télécharger le mémoire
La langue des signes incorpore de nombreux éléments de la langue orale en raison du contact étroit que ces deux langues entretiennent. L’adulte sourd qui utilise préférentiellement la langue des signes transmet ainsi à ses enfants un parler bilingue où l’oral tient une place importante. Nous envisageons alors la famille de parents sourds et d’enfants entendants comme un espace original de contact de langues. Au sein de cet espace, nous avons émis l’hypothèse que les enfants disposent d’un répertoire bilingue singulier en raison du rapport plus direct qu’ils entretiennent avec la langue orale. Nous avons filmé des échanges au sein d’une famille de deux parents sourds profonds et trois enfants entendants. Ces échanges s’articulent autour de sept dyades : le couple parental et chaque parent avec chacun des enfants. Nous avons ensuite traduit et transcrit ces vidéos en prenant soin de représenter les mots labialisés. Les résultats révèlent que les enfants entendants émettent parfois des énoncés oraux singuliers au sein de leur expression signée. Outre la singularité du répertoire bilingue de chacun des locuteurs et les variations possibles dans l’utilisation de ce répertoire, nous avons montré que les parents sourds ont transmis à leurs enfants un véritable code linguistique. Son organisation systémique a permis cette transmission tout en offrant la possibilité aux locuteurs d’être créatifs.